Turma da Mônica explica acordo ortográfico

Chega hoje aos quiosques e bancas portuguesas a revista “Saiba Mais! – Turma da Mônica #16 – Reforma Ortográfica”, uma publicação com carácter didáctico, em os heróis criados por Maurício de Sousa explicam as novas regras de escrita para a língua portuguesa.
Publicada originalmente em Dezembro de 2008 no Brasil, no mês anterior à entrada em vigor do Acordo Ortográfico naquele país, a narrativa começa por explicar as razões que levaram à sua criação através de uma breve introdução histórica à difusão do português pelo mundo. Depois, associa mais um dos planos infalíveis do Cebolinha para derrotar a Mônica, à enumeração das principais mudanças que o acordo, ainda sem data de entrada em vigor no nosso país, vai introduzir na escrita do português, utilizado por cerca de 200 milhões de pessoas em todo o mundo.
As principais alterações com efeito no Brasil são explicadas pelo Manezinho, enquanto que o António Alfacinha, o “miúdo luso”, faz nova aparição nas histórias da Turma na última mão cheia de pranchas, para explicitar quais as mudanças mais relevantes no português de Portugal: perda das consoantes não pronunciadas em palavras como “acção”, “facto” ou “adopção” ou eliminação do “h” em “húmido”. Como nota negativa ficam dois erros graves: Timor-Leste é indicado como ficando na Indonésia e “erva” em Portugal ainda seria “herva”.
Depois das 20 pranchas de BD, que terminam com mais uma tradicional perseguição da Mônica ao Cebolinha, surgem mais 10 páginas de passatempos, já segundo as novas regras ortográficas. Como oferta, a edição, traz uma mini-revista com uma história do Franjinha que aborda o mesmo tema.


Escrito Por

F. Cleto e Pina

Publicação

Jornal de Notícias

Futura Imagem